Les protecteurs de la langue française disent que «Covid» prend un article féminin

Please log in or register to like posts.
News


Covid-19, le nouveau coronavirus déchirant le monde, était-il masculin ou féminin? Grammaticalement parlant, c’est. Concrètement, les Français devraient-ils utiliser un «le» ou un «la» devant le nom de la maladie?

Maintenant, le groupe chargé de préserver la langue française a parlé. Covid-19, le L’Académie Française a décidé, est assurément féminin, malgré son utilisation de plus en plus courante avec l’article masculin.

Le groupe est une institution française qui défend la langue française en la protégeant contre des choses comme les anglicismes ou d’autres menaces perçues. Dans ce cas, leur travail repose en partie sur le tri des noms par sexe, une construction grammaticale courante dans de nombreuses langues romanes.

Un exemple du travail du groupe: bien que de nombreux Français utilisent couramment l’expression «le week-end» pour désigner, eh bien, le week-end, l’Académie encourage le public à utiliser «la fin de semaine», qui signifie littéralement «la fin de la semaine» « , afin de garder l’anglais hors de la langue. C’est un acte de conservation.

Composée de 40 membres sélectionnés, l’Académie française ne dicte pas exactement la façon dont le grand public s’exprime. Mais ce mois-ci, ils ont baissé le pied.

Ce n’est pas « le Covid-19 », disent-ils. C’est « la Covid-19 » – en utilisant un article féminin.

Vous demandez-vous exactement comment ils sont arrivés à cette conclusion? Eh bien, ils l’ont décomposé comme ça.

Des tests privés pour les riches aux troubles dans les banlieues, le coronavirus met en évidence la nette fracture de la France

Lorsqu’il s’agit d’acronymes ou d’abréviations, le sexe du mot est déterminé par le mot qui constitue le noyau de l’abréviation.

L’exemple qu’ils ont utilisé est la CIA – qui prend l’article féminin, la CIA.

La raison? En français, CIA signifie «Agence centrale de renseignement». Parce que « agence » (agency, en anglais) a un genre féminin, l’acronyme de CIA est également féminin, d’où « la CIA ».

Fidèle à ce thème des agences gouvernementales, un autre exemple est le FBI. En français, c’est «Bureau fédéral d’enquête» – et «bureau» est masculin. Donc, vous êtes censé dire « le FBI » parce que « le » est masculin.

Voici où Covid-19 entre en jeu.

Covid signifie maladie du coronavirus. En français, selon l’Académie, cela se traduit par «maladie provoquée par le virus corona» – qui signifie en anglais «la maladie causée par le coronavirus».

« Maladie » est un mot féminin donc il utilise l’article féminin « la »: d’où « la maladie ». Par conséquent, ce devrait être «la Covid-19», selon l’Académie.

Reste à savoir si les Français abandonneront réellement « le Covid » pour « la Covid ». Quoi qu’il en soit, la plupart des gens veulent probablement dire «adieu» rapidement à la maladie, peu importe l’article.

Reactions

0
0
0
0
0
0
Already reacted for this post.

Reactions